Hotărârea nr. 37 din 28.07.2020 a Comitetului Național pentru Situații de Urgență – traducere în limba engleză

În textul de mai jos aveți tradusă în limba engleza, hotărârea nr. 37 din 28.07.2020 a CNSU privind constatarea pandemiei de COVID-19 și stabilirea unor măsuri necesar a fi aplicate pentru protecția populației.

ROMANIA

ROMANIAN GOVERNMENT

NATIONAL COMMITTEE FOR EMERGENCY SITUATIONS

DECISION no. 37 dated 28.07.2020

on establishing measures to limit the spread of SARS-CoV-2 infections within spaces/ activities with a high risk of infection

         Being given the proposals from Decision no. 23 dated 24.07.2020, of the Group of technical-scientific support regarding the management of highly contagious diseases on the Romanian territory,

          taking into account the analysis of the risk factors regarding the management of the emergency situation generated by the SARS-CoV-2 virus on the Romanian territory on the date of 28.07.2020, performed at level of the National Centre for Intervention Coordination and Management,

        considering the daily exponential growth of the number of infected persons, mainly in certain areas or localities, that determined a permanent pressure on the capacity of management of administrative-territorial units and the sanitary system,

        in accordance with the provisions of art. 4 para. (1) letter c) and art. 81 of GEO no. 21/2004, on the National System for the Management of Emergency Situations, with the subsequent amendments and completions,

        pursuant to the provisions of art. 5 para. (2) letter (d), para. (3) letter (f) and art. 71 of Law no. 55/2020 on certain measures for the prevention and fight against the effects of COVID-19 pandemic, of art. 20 letter I) of Government Emergency Ordinance no. 21/2004 on the National System for the Management of Emergency Situations, approved with amendments and completions by Law no. 15/2005, with the subsequent amendments and completions, and art. 2 and 4 of Government Decision no. 94/2014 on the organisation, operation and members of the National Committee for Special Emergency Situations,

 

the National Committee for Emergency Situations adopts the present

DECISION:

Art. 1 (1) It is proposed the establishment of the obligation for people present in open public spaces to wear a protective mask, in certain time intervals communicated through a decision of the county committee/ the committee of the municipality of Bucharest for emergency situations, endorsed by the Public Health Directorate.

(2)The spaces and the time frames are established taking into consideration the probable increase in the number of persons present at the same time in the said spaces and time frames, generated by the performance of individual or group activities.

(3)They are excepted from the measure provided for by para. (1) the following categories of persons:

a) the persons who perform intense physical activities and/ or in soliciting conditions of work, such as high temperatures or high humidity;

b) children under the age of 5 years old.

Art. 2 (1) It is proposed the ban on the sale and consumption of food products and alcoholic and non-alcoholic beverages in spaces specially designed for this purpose, arranged outside of the buildings where they are performed the activities of preparation, sale and consumption of food products and alcoholic and non-alcoholic beverages, in the time frame 2300 – 0600.

(2)Besides the time frame set out in para. (1), the economic operators who carry out these activities, have the obligation to take measures to limit the number of clients to the number of seats, as well as any activities that imply the physical interaction between the clients, including dancing.

Art. 3 It is proposed the ban on the activities involving public carried out by the economic operators from the gambling field, in the time frame 2300 – 0600.

Art. 4 It is proposed the amendments of the exception from the rules of physical distancing existing at level of administered and non-administered beaches, in the meaning that the distance of less than 2 meters between people/ sunbeds is allowed solely for spouses and children accompanied by adults (parents, grand-parents).

Art.5 The present decision is communicated to all of the components of the National System for the Management of Emergency Situations, to be enforced by their managers through orders and administrative acts.

PRESIDENT OF THE NATIONAL COMMITTEE FOR EMERGENCY SITUATIONS,

PRIME MINISTER

LUDOVIC ORBAN

 

Hotărârea nr. 36 din 21.07.2020 a CNSU – tradusă în limba engleză

În textul de mai jos aveți tradusă în limba engleza, hotărârea nr. 36 din 21.07.2020 a CNSU privind constatarea pandemiei de COVID-19 și stabilirea unor măsuri necesar a fi aplicate pentru protecția populației.

R O M A N I A

THE GOVERNMENT OF ROMANIA

NATIONAL COMMITTEE FOR EMERGENCY SITUATIONS

 

DECISION no. 36 of 21.07.2020

on the ascertainment of the COVID-19 pandemic and the establishment of measures necessary to be applied for the protection of the population

 

Considering the declaration of the COVID-19 pandemic worldwide by the World Health Organization on 11.03.2020,

taking into account the proposals expressed by Decision no. 22 of 20.07.2020, of the Technical-Scientific Support Group on the management of highly contagious diseases in Romania,

in accordance with Art. 4 paragraph (1) letter c) and art. 81 of GEO. no. 21/2004 on the National Emergency Management System, with subsequent amendments and completions,

pursuant to the provisions of art. 4 and art. 11 paragraph (1) of Law no. 136/2020 establishing measures in the field of public health in situations of epidemiological and biological risk, of art. 20 letter l) of the Government Emergency Ordinance no. 21/2004 on the National Emergency Management System, approved with amendments and completions by Law no. 15/2005, with the subsequent amendments and completions, and of art. 2 and art. 4 of the Government Decision no. 94/2014 on the organization, functioning and constituents of the National Committee for Special Emergency Situations,

 

The National Committee for Emergency Situations adopts this

 DECISION:

Art.1 The COVID-19 pandemic declared by the World Health Organization on 11.03.2020 is certified.

Art.2 (1) Starting with the date of the present decision, the quarantine measure is established for the persons arriving in Romania from the countries/areas of high epidemiological risk established on the basis of the criterion provided in paragraph 2.

  • The criterion on the basis of which the countries/areas of high epidemiological risk are established is represented by the cumulative incidence rate of new cases of disease in the last 14 days per 100,000 inhabitants, which must be higher than the one recorded in Romania, in a similar period.
  • Based on the criterion provided in paragraph (1), the National Institute of Public Health draws up the list of countries/areas for which the quarantine measure is established for the persons arriving in Romania from them.
  • The list provided in paragraph (3) is updated/reviewed weekly, every Monday, by the National Institute of Public Health and is published on the website insp.gov.ro.

Art.3 The following categories of persons who do not show symptoms associated with COVID-19 are exempted from the measure established according to art. 2, in compliance with the legal provisions in force regarding the use of individual protective materials against COVID-19:

a) the persons who come to Romania from the areas/countries on the list drawn up according to the provisions of art. 2, paragraph (3) but who, before arriving in Romania, have spent a consecutive period of at least 14 days in one or more areas/countries for which this measure is not established;

b) drivers of freight vehicles with a maximum authorized capacity of more than 2.4 tons;

c) drivers of motor vehicles for the transport of persons with more than 9 seats, including the driver’s seat;

d) the drivers provided in letter b) and letter c) who move in the interest of pursuing their profession from their state of residence into another Member State of the European Union or from another state of the European Union into their state of residence, regardless of whether the movement is made by individual means or on their own account;

e) members of the European Parliament, parliamentarians and staff belonging to international institutions and the national system of defense, public order and national security, as well as representatives of Romania in international bodies and organizations to which the Romanian state is a party;

f) aircraft pilots and flight crew;

g) locomotive drivers and railway staff;

h) Romanian maritime and river navigating personnel repatriated by any means of transport, presenting to the competent authorities the “Certificate for International Transport Workers”, a model of which is published in the Official Journal of the European Union, series C, no. 96 I of March 24th, 2020;

i) sea and river navigating personnel carrying out the exchange of crew on board ships located in Romanian ports, regardless of the flag they fly, if at the entry into the country, as well as at the embarkation/disembarkation from the ship, they present to the competent authorities the “Certificate for International Transport Workers”, a model of which is published in the Official Journal of the European Union, series C, no. 96 I of March 24th, 2020;

j)  navigating personnel disembarking from inland waterway vessels, flying the Romanian flag in a Romanian port, provided that the employers provide the Certificate for International Transport Workers and personal protective equipment against COVID-19, during the travel time from the ship to the location where this personnel can be contacted between voyages;

k) cross-border workers entering Romania from Hungary, Bulgaria, Serbia, Ukraine or the Republic of Moldova, as well as Romanian citizens employed by economic operators from the mentioned countries, who upon entering the country prove the contractual relations with the respective economic operators;

l) employees of the Romanian economic operators who perform works, according to the concluded contracts, outside the Romanian territory, upon their return to the country, if they prove the contractual relations with the beneficiary outside the national territory;

m) the representatives of the foreign companies that have subsidiaries/branches/representations or agencies on the national territory, if at the entrance on the Romanian territory they prove the contractual relations with the economic entities located on the national territory;

n) persons entering Romania for activities of use, installation, commissioning, maintenance, service of equipment and technology in the medical, scientific, economic, defense, public order and national security, transport fields, as well as persons carrying out professional activities specific in the mentioned fields, if they prove the contractual/collaboration relations with the beneficiary/beneficiaries on the Romanian territory, as well as the inspectors of the international bodies;

o) members of diplomatic missions, consular offices and other diplomatic missions accredited in Bucharest, holders of diplomatic passports, staff assimilated to diplomatic staff, as well as members of the Romanian Diplomatic and Consular Corps and holders of diplomatic and service passports, as well as members of their families;

p) employees of the national system of defense, public order and national security who return to Romania from missions carried out abroad;

q) pupils, students, Romanian citizens or citizens with domicile or residence outside Romania, who have to take entrance exams or final exams to complete their studies, who start their studies in educational units/institutions on the territory of the country or travel for activities related to the completion/organization of the beginning of their studies;

r) members of international sports delegations participating in sports competitions organized in Romania, in accordance with the law.

Art.4 The measure of quarantine of persons who have come into direct contact with infected persons is established, which is ordered for each individual person by decision of the Public Health Directorate competent in each area.

Art.5 (1) For special situations involving participation in family events related to birth, marriage or death, travel for medical interventions/treatments in cases that cannot be postponed (e.g. oncological diseases, chronic renal failure – in hemodialysis program), change of identity documents, leaving the country, etc., the temporary suspension of the quarantine measure provided in art. 2 and art. 4 may be analyzed, based on supporting documents.

(2)The analysis of the situations provided in paragraph (1) is carried out at the level of the county centers for coordination and management of the intervention and, the cases considered as justified, may be subject to the temporary suspension of the quarantine measure, by individual decision, issued by the Public Health Directorate.

(3)The suspension decision shall mandatorily mention the time period for which it applies and the measures to prevent the spread of the new SARS-CoV-2 coronavirus.

Art.6 It is proposed to complete the Government Decision no. 553/2020 on the extension of the alert status on the Romanian territory starting with 17.07.2020, as well as the establishment of measures to be applied during it to prevent and combat the effects of the COVID-19 pandemic, with measures regarding the possibility of establishing isolation and quarantine on persons or zonal quarantine.

Art.7 This decision is communicated to all components of the National Emergency Management System, for implementation by administrative orders and acts of their managers.

PRESIDENT OF THE NATIONAL EMERGENCY COMMITTEE

PRIME MINISTER

 

LUDOVIC ORBAN

Traducere certificată de teste Covid 19

Trimite-ne testul, noi îl vom traduce și autoriza, în cel mai scurt timp.

Putem să ne auzim la telefon 0722223010 sau pe email la info@babylonconsult.ro .

Gama lingvistică pe care o acoperă Babylon Consult numără peste 30 de limbi, inclusiv combinații dintre acestea:

Limbi de largă circulaţie:

Engleză, Franceză, Germană, Italiană, Spaniolă, Rusă;

Alte limbi străine:

Albaneză, Arabă, Bulgară, Cehă, Chineză, Croată, Daneză, Ebraică, Finlandeză, Greacă, Georgiană, Japoneză, Latină, Macedoneană, Maghiară, Norvegiană, Olandeză, Persană, Polonă, Portugheză, Sârbă, Slovacă, Suedeză, Turcă, Ucraineană, Vietnameză.

9SOS pentru iOS și Android

Aplicația de mobil 9sos este modalitatea prin care fiecare utilizator își declară starea de sănătate pe proprie răspundere și se automonitorizează.

Serviciul 9SOS a fost înființat în 20 martie 2020 de către mai mulți membrii Romanian Business Leaders împreună cu As. Open Knowledge și e oferit spre utilizare Statului Român prin Ministerul Sănătății, Directia de Sănătate Publică Brașov.

Pe lângă metoda de contact telefonic prin Call Center și CRM Medical, am dezvoltat aplicația 9SOS pentru iOS și Android care permite auto-monitorizarea simptomelor și facilitează accesul în spații publice.

Aplicația este localizată în limba Română, Engleză și Maghiară.

DACĂ apar simptome, acestea pot fi evaluate în scurt timp și detaliile pot fi transmise către, medicul dvs. de familie, DSP sau spital in momentul evaluării / anchetei epidemiologice.

Mai mult, veți fi contactat și notificat dacă ați fost într-o zonă unde s-a descoperit un focar Covid-19.

Conform legii, atunci când intrați în spații publice vă sunt preluate anumite date de contact cum ar fi nume, prenume, număr de telefon, email.

Dacă folosiți aplicația 9SOS, persoana care permite accesul în incintă vă scanează codul QR și sunt preluate doar câteva informații sumare Prenume, Inițială Nume, nivel risc declarat, data si ora de acces, protejându-vă datele cu caracter personal.

Mai mult, puteți și dumneavoastră să vă scanați prietenii, construind o listă de contacte directe.

Dacă sunt evenimente epidemiologice, Direcția de Sănătate Publică va putea să facă ancheta epidemiologică mai ușor și veți fi alertat(ă) în cazul în care ați putea fi la risc datorită contactelor directe cu persoane suspecte sau confirmate pozitiv Covid-19.

https://www.9sos.ro/administrativ/donatii/

https://www.9sos.ro/voluntariat/cum-pot-fi-voluntar-9sos/

Avantajele interpretării simultane online

 

Zoom a devenit o parte importantă a vieții noastre în timpul blocajului global. Familiile, prietenii, profesorii, școlile, agențiile guvernamentale și corporațiile private folosesc Zoom zilnic.

Pentru noi, firmele de traduceri, Zoom oferă o altă mare posibilitate:

– serviciile de traducere simultană la distanță.

Dacă aveți un cont Zoom plătit (cont minim Pro, plus un pachet webinar), puteți adăuga traducerea simultană la întâlnirile dvs.

Setările avansate ale Zoom pot fi complicate și dacă nu aveți timp să urmați toți pașii, trebuie doar să anunțați echipa Babylon Consult pentru a solicita asistență profesională.

Biroul nostru vă oferă unii dintre cei mai buni interpreți de conferință din țară.

Avantajele sunt evidente:

– toată lumea folosește Zoom.

traducere simultană disponibilă în confortul casei sau al biroului.

– acest serviciu este ideal atunci când nu este posibil să aveți un interpret la fața locului / în persoană, dar doriți totuși să aveți o conexiune vizuală cu interpretul.

Cerințe cheie:

– internet în bandă largă – minimum 5 mega biți pe secundă.

– un computer foarte bun – i7 sau MacBook Pro.

– microfon de cască cu calitate ridicată, de conferință, care anulează zgomotul.

– plan de rezervă (un al doilea computer, o a doua conexiune la internet și o a doua cască).

Zoom este în prezent una dintre puținele aplicații care permit traducerea simultană.

Există și alte aplicații care pot fi folosite pentru a beneficia de traducere simultană.

În această perioadă traducătorii noștri au lucrat și pe aplicația Google Meet și se țin la curent cu noile tehnologii.

Interpretarea simultană la distanță nu este un substitut pentru interpretarea la fața locului, întrucât videoconferința nu este o adevărată alternativă a unui eveniment profesionist, organizat în hoteluri sau locuri de conferință.

Speranța noastră este să depășim aceste momente dificile cât mai repede și să revenim  la circumstanțe normale.

Până atunci, Babylon Consult rămâne angajată să ajute la eliminarea barierelor lingvistice, prin utilizarea tehnologiilor disponibile.

Secrete în învățarea unei limbi străine de la 5 experți lingviști internaționali

 

Să înveți o limbă străină, ca orice altă aptitudine, a fost deja predată de experți lingviști din întreaga lume. Prin imitarea cuiva care a reușit, putem învăța din greșelile acestuia și putem obține ce ne dorim mai repede.

Mai jos ai câteva dintre cele mai bine păstrate secrete în ale învățării unei limbi străine de la 5 experți lingviști internaționali.

1. Nu căuta fiecare cuvânt. 

dictionary1-1 

„Vor fi momente când vei simți nevoia să știi semnificația unui cuvânt anume. Este în regulă, dar dacă te vei opri să cauți semnificația fiecărui cuvânt, nu vei ajunge nicăieri. În schimb, caută numai cuvintele care par să apară mai des decât altele – ele vor fi cheia întelegerii unui text.” – Olly Richards, iwillteachyoualanguage.com

2. Portă-te ca un copil.

tumblr_lgsi83dZRg1qeuyelo1_400 

“Ideea că în copilărie suntem în mod inerent mai buni la a învăța decât adulții se dovedește a fi un mit.

Studiile din ultima vreme nu găsesc o legătura directă dintre vârstă și capacitatea de a învăța.

Cheia învățării rapide ca un copil este o anumită atitudine copilărească: de exemplu, lipsa inhibițiilor, o dorință de a te juca și de a accepta greșelile”- Matthew Youlden, fluent în 9 limbi

3. Învață 625 cuvinte de bază: folosind poze, nu traduceri

download

 „Pentru început sugerez să incepi cu cele mai comune cuvinte, pentru a-ți optimiza timpul.

Aceasta este regula 80/20 în acțiune; de ce să înveți “nepoată” la început când vei avea nevoie de “mamă” de opt ori mai des?” – Gabriel Wyner, autorul Fluent Forever

4. Permite tehnologiei să te ajute. 

download (1)

“Dmitrochenkova a avut o idee grozavă: “Un lucru amuzant ca resetarea limbii de pe telefonul tău te poate ajuta să înveți noi cuvinte imediat”.

La fel și schimbarea limbii browser-ului tău. Sau poți căuta alte oportunități de învățare online.

Traducatorul olandez Els De Keyser recomandă Anki pentru memorarea vocabularului”-– Krystian Aparta, TED.com

5. Conversație, Conversație, Conversație.

how-to-cope-with-group-conversation

“Dacă există un “secret” sau un “hack” în a învăța o limbă nouă, este acesta: ore peste ore de conversații incomode și intense cu oameni mai buni decăt tine în acea limbă.

O oră de conversație este la fel de bună ca 5 ore într-o clasă și 10 ore cu un curs de limbă străină de unul singur.” – Mark Manson, autorul Models: Attract Women Through Honesty

 

Declarație stare de alertă

DECLARAȚIE PE PROPRIE RĂSPUNDERE

DECLARATION ON OWN RESPONSIBILITY

DÉCLARATION SOUS SERMENT

Nume, prenume:

_________________

Data nașterii:

_________________

Adresa locuinței:

________________

Se va completa adresa locuinței în care persoana locuiește în fapt, indiferent dacă este identică sau nu cu cea menționată în actul de identitate.

Locul/locurile deplasării:

________________________________________

Se vor menționa locurile în care persoana se deplasează, în ordinea în care aceasta intenționează să-și desfășoare traseul.

Motivul deplasării în afara localității / zonei metropolitane:

interes profesional, inclusiv între locuință/gospodărie și locul/locurile de desfășurare a activității profesionale și înapoi;

în scop umanitar sau de voluntariat;

realizarea de activități agricole;

pentru comercializarea de produse agroalimentare de către producătorii agricoli;

îngrijirea sau administrarea unei proprietăți din altă localitate; eliberarea de documente necesare pentru obținerea unor drepturi;

participarea la programe sau proceduri în centrele de tratament;

asistență medicală care nu poate fi amânată și nici realizată de la distanță;

activități recreativ-sportive individuale desfășurate în aer liber (ciclism, drumeție, alergare, canotaj, alpinism, vânătoare, pescuit și altele) cu participarea a cel mult 3 persoane;

participarea la evenimente familiale, cu un număr limitat de persoane și respectarea regulilor de distanțare socială;

pentru achiziția, service-ul, efectuarea ITP sau alte operațiuni de întreținere a vehiculelor, activități care nu pot fi efectuate în localitatea de domiciliu;

alte motive justificate (precum: îngrijirea/însoțirea copiilor/membrilor de familie; îngrijirea unei rude/afin sau persoană aflată în întreținere; asistența persoanelor vârstnice, bolnave sau cu dizabilități; deces al unui membru de familie).

 Data

 …………………………….

Semnătura

…………………………………

Surname, name: ____________________

Date of birth:

____________________

Home address: ___________________

To be filled in the address of the place where the declarant lives, irrespective whether it is the same or not with the address from the identity card.

Place/ places where the declarant travels to:

________________________________________

To be mentioned the places where the declarant travels to, according to the itinerary of the declarant.

Reasons for travelling out of the locality/ metropolitan area:

professional interest, including between the home address/ household and the place/ places where the professional activity is carried out and back;

humanitarian or volunteering purposes;

to perform agricultural activities;

the trade of agricultural products by agricultural producers;

the maintenance or the administration of a property from a different locality; the issuance of the necessary documents to obtain some rights;

to participate in programmes or procedures carried out in treatment centres;

medical assistance that cannot be postponed or performed remotely;

individual recreational and physical activities outdoors (cycling, hiking, running, rowing, rock climbing, hunting, fishing and others) in groups of maximum 3 persons;

to take part in family events, with a limited number of persons and in compliance with the social distancing rules;

for the purchase, service, periodical technical inspection or other maintenance operations of vehicles, activities that cannot be performed in the home locality;

other justified reasons (such as: to provide care/ attend children/ family members; to provide care to a relative/ in-law or a dependent person; to provide assistance to an elder, sick or disabled person; in case of death of a family member). 

Date

…………………………..

Signature …………………………………

Nom, prénom :

___________________

Date de naissance:

____________________

Adresse personnelle :

____________________

À compléter avec l’adresse personnelle ou le/la déclarant/e habite effectivement, n’importe pas si cette adresse est la même ou non, avec l’adresse mentionnée sur la carte d’identité.

Lieu/lieux où le/la déclarant/e voyage :

________________________________________

À mentionner les lieux ou le/la déclarant/e voyage, dans l’ordre de son itinéraire.

La raison du voyage hors de la localité/ zone métropolitaine :

pour un intérêt professionnel, y compris entre le logement/ foyer et le lieu/ les lieux où l’activité professionnelle est déroulée et retour ;

à des fins humanitaires ou de volontariat ;

pour dérouler des travaux agricoles ;

pour la vente de produits agroalimentaires par les producteurs agricoles ;

pour l’entretien ou l’administration d’une propriété qui se trouve dans une autre localité ; la délivrance des documents nécessaires pour obtenir certains droits ;

pour participer aux programmes ou aux procédures déroulées dans les centres de traitement ;

pour l’assistance médicale qui ne peut pas être différée, ou effectuée à distance ;

pour des activités récréatives et sportives individuelles en air libre (cyclisme, marche, course, canoë, escalade, chasse, pêche et autres) en groupes de maximum 3 personnes ;

pour participer aux évènements de famille, avec un numéro limite de personnes, et en conformité avec les règles de distance sociale ;

pour l’achat, le service, l’inspection technique périodique ou autres opérations de maintenance des véhicules, activités qui ne peuvent pas être déroulées dans la localité ou le déclarant/la déclarante habite ;

autres raisons justifiées (telles que : pour fournir des soins/ accompagner les enfants/ membres de famille ; pour fournir des soins à un membre de famille/ belle-famille ou à une personne dépendante ; pour fournir de l’assistance aux personnes âgées, malades ou invalides ; en cas de décès d’un membre de la famille).

Date   

………………………….

Signature

…………………………………

Angajatul dumneavoastră vă poate efectua traducerile?

Există câteva motive întemeiate pentru a opta ca angajații dumneavoastră să vă gestioneze traducerile.

Angajații din firmă înțeleg jargonul firmei și termenii folosiți în industrie, sunt accesibili, deci îi puteți pune să facă traduceri. Înainte de a face această alegere, există câteva elemente suplimentare pe care să le aveți în vedere.

1 – Scăderea productivității

Comparativ cu lucrările făcute în mod obișnuit, angajatul propriu are nevoie de timp suplimentar pentru a oferi o traducere de calitate, una care surprinde pe deplin semnificația unui mesaj și pentru a stiliza comunicarea.

Angajații care petrec timpul traducând, au mai puțin timp la dispoziție pentru a-l dedica responsabilităților lor principale, cu valoare adăugată.

2 – Calificarea traducătorului/verificatorului

În cazul în care angajatul nu este un bun cunoscător al limbii respective, nu are formare în ceea ce privește gramatica și stilul, calitatea traducerii dvs. va fi compromisă și veți cheltui mai mulți bani fie prin pierderea unor contracte sau corectarea documentelor “traduse”. Vă asumați riscul unor greșeli, atât în semnificația cât și în limbajul mesajului?

Un astfel de exemplu este un angajat care a verificat unul din documentele traduse de către un profesionist, și a înlocuit cuvinte cu unele care erau pur și simplu greșite. Atunci când traducătorul nostru nativ, doctor în domeniu, a citit modificările verificatorului intern, a fost capabil să explice de ce acestea erau greșite și să ofere dovezi pentru folosirea termenilor inițiali.

3 – Adaptarea culturală

Traducătorul trebuie să înțeleagă pe deplin ambele culturi și limbaje, pentru a realiza o traducere corectă, adaptată cultural și adecvată domeniului. Când ceva nu corespunde, acesta înțelege motivul și transmite clientului soluții de corecție.

4 – Clarificarea cuvintelor cu sens dublu

Dacă angajații dumneavoastră nu sunt traducători profesioniști, nu vor ști cum sau când să solicite clarificări.

De exemplu, când citesc ceva ce ar putea avea sens dublu, este posibil să nu vă întrebe sensul preferat. Alegând pur și simplu o semnificație, documentul ar putea transmite un mesaj denaturat și incorect.

5 – Controlul calității

Este important să aveți întotdeauna o persoană suplimentară care să verifice traducerile.

Dacă traducerea este realizată de către angajați interni, cine o va verifica?

Traducerea e bine să fie efectuată de către un traducător profesionist, iar apoi aceasta să fie verificată tehnic de către angajații dumneavoastră, pentru a surprinde orice elemente specifice ale societății sau orice termeni specifici industriei.

Acest lucru se poate face relativ repede, cu o întrerupere minimă a responsabilităților esențiale.

6 – Controlul versiunii

Dacă un angajat efectuează traducerile și are documentul original pe calculatorul său, ce se întâmplă dacă altcineva îl editează și păstrează această versiune pe calculatorul său?

Este bine să aveți o procedură și un proces de stocare centralizată în care toate versiunile finale să fie păstrate, pentru a fi ușor de accesat și verificat de către traducătorul profesionist atunci când se fac modificări.

7 – Specializarea

Așa cum nu o să solicitați vreodată unui redactor tehnic să vă scrie materialul de marketing, trebuie să vă gândiți și la cine vă efectuează traducerile.

Nu ați vrea ca un tehnician auto să vă traducă broșura de marketing pentru un echipament dentar, deoarece s-ar putea să nu utilizeze tonul corect, ar putea omite mesajul comercial pe care doriți să-l transmiteți sau sa traducă mecanic necunoscând domeniul.

Fiind o agenție profesionistă de traducere, ne gândim bine la momentul alegerii persoanei care să efectueze o traducere, domeniile în care a mai tradus, specializarile academice și satisfacția clienților anteriori.

Dacă alegeți pur și simplu un angajat pentru această sarcină deoarece “știe” limba, este posibil să vă confruntați cu niște probleme financiare, juridice sau de imagine.

Alegerea persoanei care să efectueze traducerea

Țineți cont întotdeauna de randamentul investițiilor atunci când alegeți traducătorul.

Iată câțiva factori care vă vor ajuta să luați o decizie în cunoștință de cauză:

1. Cât de esențiale sunt documentele traduse pentru câștigurile dumneavoastră?
2. Dacă documentul tradus va fi utilizat în scop comercial, sau dacă este ceva care vă poate afecta brand-ul, cel mai bine este să angajați un traducător profesionist care vă înțelege nevoile și știe cum să ofere cele mai bune și mai rentabile rezultate.
3. Eventualele responsabilități.
4. Orice documente legale, precum contractele, acordurile sau comunicatele  pot atrage posibile răspunderi și pot duce la un caz juridic.
5. Traducătorii care sunt experți în domeniul juridic vă pot ajuta să abordați orice situații precum alegerea limbii care este cel mai probabil să aibă întâietate dacă există întrebări cu privire la traducere.
6. Valoarea acurateței.
7. Traducătorii cu pregătire profesională vă pot asigura punctuația, gramatica și alegerea corectă a cuvintelor, astfel încât brand-ul dvs. să fie bine reprezentat pe piață.
8. Responsabilitate pentru controlul versiunii.

 

În caz ca ai nevoie, te poți baza pe noi.

Avem program de lucru normal – Luni – Vineri, 9.00 – 18.00 – și te ajutăm cu traduceri scrise în peste 30 de limbi, inclusiv combinații dintre acestea.

Mai mult, colaborăm strâns cu câteva cabinete notariale și asigurăm fără probleme servicii de traduceri legalizate și interpretări notariale și/sau servicii de interpretare online prin telefon/skype/zoom.

Putem să ne auzim la telefon +40722223010 sau pe email la info@babylonconsult.ro

Este momentul, mai mult decât oricând, să ne bazăm pe comunicare și pe întreținerea contactelor comerciale.

Multă sănătate!