În caz ca ai nevoie, te poți baza pe noi.

Avem program de lucru normal – Luni – Vineri, 9.00 – 18.00 – și te ajutăm cu traduceri scrise în peste 30 de limbi, inclusiv combinații dintre acestea.

Mai mult, colaborăm strâns cu câteva cabinete notariale și asigurăm fără probleme servicii de traduceri legalizate și interpretări notariale și/sau servicii de interpretare online prin telefon/skype/zoom.

Putem să ne auzim la telefon +40722223010 sau pe email la info@babylonconsult.ro

Este momentul, mai mult decât oricând, să ne bazăm pe comunicare și pe întreținerea contactelor comerciale.

Multă sănătate!

Paște fericit, sănătate și liniște alături de cei dragi!

Dragi colaboratori,

Dorim să vă informăm că, si pe parcursul sărbătorilor Pascale, rămânem la dispoziția dumneavoastră pentru traduceri sau alte clarificări, conform programului de mai jos.

Programul este cel obișnuit, de la ora 09.00 până la 18.00, de luni până vineri, cu excepția zilelor de 17 aprilie (Vinerea Mare) și 20 aprilie 2020 ( Paștele ortodox), zile în care biroul nostru va fi închis.
 
Vă urăm Paște fericit, sănătate și liniște alături de cei dragi!

Traduceri engleză

Limba engleză este omniprezentă. De ce serviciile de traduceri engleză sunt importante?

Limba engleză este una dintre cele mai vorbite limbi din lume. În acest moment, este a 3-a limbă cea mai vorbită, cu cel puțin 330 de milioane de vorbitori. Având în vedere și oamenii care o folosesc ca a doua limbă, aceasta devine cea mai vorbită limbă din lume.

Intrebarea este: de ce mai este necesară traducerea în engleza, fiind o limbă atât de cunoscută?

Nu toată lumea vorbește engleza.

Deși engleza este cea mai frecventă limbă din lume, există multe persoane care nu o vorbesc. Există, de asemenea, mulți străini din țările de limba engleză care nu pot vorbi corect această limbă. În același timp, dacă o persoană poate vorbi engleza nu înseamnă că întelege cu exactitate să abordeze toate tipurile de situații. A avea o conversație este un lucru si a avea o comunicare eficientă este altul.

Limba maternă este prima preferință.

Da, limba engleză este cea mai vorbită în lume, dar numai atunci cand se iau în considerare cei care o folosesc ca a doua limbă. Este un fapt demonstrat că oamenii preferă să vorbească în limbile lor native și, de asemenea, să raspundă mai bine în propriile limbi. Într-o lume cu peste 7000 de limbi vorbite, traducerea este importantă deoarece permite oamenilor să comunice și să înțeleagă ideile și culturile reciproce, fără a fi nevoie să învețe o a doua limbă. Mai mult, chiar dacă oamenii cunosc mai multe limbi, tindem să ne înțelegem și să ne exprimăm mai bine în limba noastră maternă.

În acest sens, este esențial să apelezi la o firmă de traduceri cu experiență.

Echipa Babylon Consult oferă soluții la orice potențiale probleme, datorită experienței îndelungate.

Un studiu din 2012, realizat de Comisia Europeană, a concluzionat că doar un sfert din populația europeană a putut să înteleagă un raport de știri în limba engleză. Mai mult, pentru a întelege pe deplin mesajul dintr-o limbă, nu este suficient să îl stăpâniți oral și în forma scrisă sau să cunoaște-ți regulile sale gramaticale. Este esențial să întelegem și aspectele culturale inerente comunității limbii respective, cum ar fi obiceiurile și credințele sale.

Prin urmare, traducătorul adaptează toate aceste particularități lingvistice și culturale la limba și cultura țintă.

În final, obiectivul principal este să se asigure că toată lumea înțelege conținutul original, păstrându-și esența.

Limba engleza este, fără îndoială, puternică, la fel și nevoia de traducere.

Apelând la serviciul de traduceri engleză profesionist vă veți asigura succesul pe care orice companie și-l dorește.

Ai de tradus un caiet de sarcini?

Termenul din SICAP este foarte scurt și îți este teamă că nu vei reuși să depui oferta la timp?

Nu irosi timpul cu traducerea caietului de sarcini, ne ocupăm noi.

Concentrează-te pe întocmirea ofertei, noi o vom traduce profesionist, o vom autoriza sau legaliza, dacă este necesar.

Oferim soluții și economisim timp de peste 25 de ani.

Traducătorii noştri sunt selectați în funcţie de experienţa în utilizarea limbii străine dorite, familiaritatea cu domeniul tradus (juridic, medical, tehnic, economic, etc.) şi acurateţea traducerilor anterioare.

Domeniile în care vă oferim servicii de traduceri engleză.

Toate traducerile pot fi autorizate, legalizate şi apostilate în funcţie de specificul fiecărui document.

  • traduceri tehnice (aerospaţial, aparatură electronică şi electrocasnică, maşini şi echipamente industriale, automobile);
  • traduceri medicale (diagnostice, farmaceutice, proteze, orteze, aparate şi echipamente medicale);
  • traduceri juridice (întâmpinări, decizii, acte normative, legislaţie, sentinţe instanţă, documente parchet);
  • traduceri economice (studii marketing, finanţe-bănci, contracte, publicitate);
  • umanist (sociologie, psihologie, resurse umane, training, comunicare şi relaţii publice);
  • traduceri în IT&C, informatică (localizare software, manuale de utilizare software / hardware, documentaţii licitaţie);
  • traduceri politice: (declaraţii, luări de poziţie, corespondenţă, rapoarte, situaţii, evaluări, etc).

Echipa noastră de experţi traducători realizează traduceri complexe, livrate la timp, fără taxe de urgență!

Trimite-ne documentele și noi îți oferim soluția în 5 minute.

Atât într-un mediu economic provocator, cât și într-o perioadă de extindere a pieței, este nevoie de un furnizor de traduceri cu experiență, care să ajute la îndeplinirea tuturor nevoilor de traducere.

Babylon Consult lucrează zilnic cu companii mari, mijlocii și mici pentru toate cerințele de traduceri ale afacerilor lor.

A avea o amprentă multinațională/multiculturală este o necesitate absolută în economia de astăzi.

Pentru a concura eficient, orice afacere din orice domeniu va avea nevoie de servicii profesioniste de traducere pentru a susține calitatea și cresterea.

La Babylon Consult, serviciul de traduceri engleză încorporează o abordare multidisciplinară care implică experți lingviști în marketing, finanțe, contabilitate, resurse umane, drept etc.

Indiferent dacă este vorba de o corporație multinațională sau un startup cu aspirații către piețe globale sau multiculturale, echipa Babylon Consult este soluția pentru toate nevoile de traduceri engleză profesioniste.

 

Deosebirile limbii italiene vorbite în Italia și cea vorbită în Elveția

Bun venit la discuția din săptămâna aceasta despre diferențele limbii italiene vorbite în Italia și cea vorbită în Elveția.

Astăzi ne vom uita la expresia românească: “a merge ceas”.

În italiană spunem: “Filare liscio como l’oilo.”

În traducere literală: “Merge la fel de lin ca uleiul”. De obicei – majoritatea expresiilor se folosesc în legatură cu mâncarea.

Aceeași expresie se folosește și în Elveția italiană: “Andare come una lettera alla posta.”

În traducere: A merge la fel de (rapid/eficient) ca o scrisoare la poștă.

Referința către excelentul serviciu poștal elvețian este destul de evidentă.

(Deși, expresia originează din secolul 19 când francezii foloseau; ‘passer comme une lettre a la poste’ în legătura cu anumite tipuri de mâncare care pot fi mâncate și digerate rapid, precum cutia poștală “mănâncă” cu ușurință scrisorile.)

Ce este și mai amuzant?

Dacă vei încerca să îi spui unui italian sau unui român că un anumit lucru merge la fel de rapid ca o scrisoare la poștă, va trebui să fugi ca să te salvezi!

Trimite o întrebare echipei noastre de experți lingviști – info[@]babylonconsult.ro

 

Declarație ordonanță militară

DECLARATION

The undersigned

DECLARATION

Je soussigné(e)

DECLARAȚIE

Subsemnata/Subsemnatul

…………………………………………………………………

Născută/născut la data de

…………………………………………………………………

Având domiciliul:

…………………………………………………………………

Certific faptul că deplasarea mea este legată de următorul motiv (se bifează caseta):

 deplasarea între domiciliu și locul de muncă, atunci când activitatea profesională este esențială, și nu poate fi organizată sub formă de lucru la distanță (cu prezentarea unei adeverințe permanente de la angajator) sau deplasare în interes profesional care nu poate fi amânată (cu ordin de deplasare de la angajator);
 consult medical de specialitate care nu poate fi amânat;
 deplasare pentru cumpărături de primă necesitate la unități comerciale din zona de domiciliu;
 deplasare pentru asigurarea asistenței pentru persoane în vârstă, vulnerabile sau pentru însoțirea copiilor;
 deplasare scurtă, lângă domiciliu, pentru desfășurarea de activități fizice individuale, în aer liber, cu excluderea oricărei forme de activitate sportivă colectivă;
 deplasare scurtă, lângă domiciliu, legată de nevoile animalelor de companie

 deplasare pentru rezolvarea următoarei situații urgente: ………………………………………………………………………

urmând următorul traseu: ………………………………………………………………………

Subsemnatul cunosc prevederile art. 326 din Codul Penal cu privire la falsul în declarații și art. 352 din Codul Penal cu privire la zădărnicirea combaterii bolilor.
DATA                                             SEMNĂTURA

DECLARATION

 

The undersigned

…………………………………………………………………

born on the date of

 ………………………………………………………………..

domiciled at:

…………………………………………………………………

I declare that I am traveling for the following reasons (please tick the appropriate box):

 from my domicile to the place of work, when the professional activity is essential and it cannot be carried out remotely (subject to the presentation of a permanent certificate issued by the employer) or for a professional interest that cannot be deferred (supported by a travelling order from the employer)

 for a specialty medical check-up that cannot be deferred;

 for essential shopping at the commercial units in the proximity of the domicile;

 to provide assistance to older or vulnerable persons, or to accompany children;

 for a short time, nearby the domicile, for individual physical activities performed outdoors, excluding any form of collective physical activity;

 for a short time, nearby the domicile, to meet the needs of the pets;

in order to resolve the following emergency situation:

………………………………………………………………………

having the following route:

………………………………………………………………………

I am aware of the provisions of art. 326 of the Criminal Code on false declarations and art. 352 of the Criminal Code on foiling disease prevention.

DATE                                              SIGNATURE

DECLARATION

Je soussigné(e) …………………………………………………………………

né(e) à la date de

…………………………………………………………………

domicilié(e) à: …………………………………………………………………

Je déclare que je me déplace pour les raisons suivantes (cochez la case correspondante):

 entre mon domicile et le lieu de travail, lorsque l’activité professionnelle est essentielle et elle ne peut pas être déroulée à distance (sur la base d’un certificat permanent issu par l’employeur) ou pour un intérêt professionnel qui ne peut pas être différé (soutenu par un ordre de déplacement issu par l’employeur) ;

 pour une consultation médicale de spécialité qui ne peut pas être différée;

 pour des achats essentiels aux unités commerciales qui se trouvent près du domicile;

 pour fournir de l’assistance aux personnes âgées ou vulnérables, ou pour accompagner les enfants;

 pour peu de temps, près du domicile, pour dérouler des activités physiques individuelles à l’extérieur, sauf toute forme d’activité physique collective;

 pour peu de temps, près du domicile, pour répondre aux besoins des animaux de compagnie;

 pour résoudre la situation d’urgence suivante:

…………………………………………………………………….

ayant l’itinéraire suivant:

…………………………………………………………………….

Je suis conscient(e) des provisions de l’art. 326 du Code pénal concernant les fausses déclarations, et des provisions de l’art. 352 du Code pénal concernant l’empêchement de la prévention des maladies.

 

DATE                            SIGNATURE

Coronavirus și continuitatea afacerii.

În acestă perioadă de incertitudine, Babylon Consult continuă să lucreze cu program normal.

Vă ajutăm cu traduceri scrise (simple, autorizate, subtitrare) și cu traduceri orale prin telefon/skype/zoom.

Ne găsiți la +40722223010 sau info@babylonconsult.ro, Luni – Vineri, 9.00 – 18.00.

Multă sănatate vouă și celor apropiați!

P.S. Sunați-ne și pentru traduceri legalizate, momentan avem cateva solutii.

Este limba engleza greu de învățat?

Vom începe cu cuvântul box (cutie); al cărui plural este boxes (cutii),

Dar pluralul cuvântului ox (taur) este oxen (tauri) și nu oxes.

O singură pasăre este o goose (gâscă) iar două se numesc geese (gâște),

Deși pluralul cuvântului moose (elan) nu este niciodată meese.

 

Poți găsi un singur mouse (șoarece) sau o casă plină de mice (șoareci);

Dar pluralul cuvântului house (casă) este houses (case) și nu se scrie hice.

Plural pentru man (bărbat) este întotdeauna men (bărbați),

Dar pluralul pentru pan (tigaie) nu se scrie niciodată pen.

 

Dacă vorbesc de un foot (picior) iar tu îmi arăți două feet (picioare),

Și îți ofer o book (carte), două cărți se vor scrie beek?

Dacă unul singur este un tooth (dinte ) iar un set întreg sunt teeth (dinți),

De ce două booths (cabine) nu se numesc beeth?

 

Dacă singularul este this (acesta) iar pluralul este these (aceștia),

Nu ar trebui pluralul pentru kiss (sărut) să fie keese?

 

Vorbim de un brother (frate) dar și de brethren (frați),

Dar deși spunem mother (mamă ) nu spunem niciodată methren.

Iar pronumele masculine sunt he (el), his (al lui ) și him (lui)

Imaginați-vă varianta feminină… she (ea), shis and shin!

Trimite o întrebare echipei noastre de experți lingviști – info[@]babylonconsult.ro

O primăvară fericită!

Mărțișorul, această tradiție milenară, continuă să se păstreze și în zilele noastre. Obiceiul este sărbătorit și în alte țări, la fel de colorat și plin de farmec.

Republica Moldova, Albania, Bulgaria, Serbia sau Macedonia au acestă tradiție comună, care se presupune că are rădăcini tracice, strămoșii acestor popoare.

În Albania, mărtișorul este numit “lidhka”. Acesta este purtat de copii începand cu 14 martie, până la aparitia primelor rândunici, când este agățat de creanga unui copac, fiind privit ca o modalitate de a alunga spiritele rele.

În Republica Moldova mărțișorul este oferit atât femeilor, cât și bărbaților.

În Bulgaria mărțițorul este numit martenița, iar în ziua de 1 martie este sărbătorită Baba Marta.

Martenița este formată din tradiționalul șnur de ață alba și roșie, însă de acesta sunt legate două păpuși confecționate din lână. Acestea poartă numele de “Pizho”.

În Macedonia la fel ca în România, simbolurile primăverii nu sunt lipsite de șnurul împletit cu alb și roșu, purtate de copii, băieți și fete. Culorile alb și rosu sunt considerate a fi semn de recunoaștere pentru rândunici, care știu în felul acesta, exact unde să vină și să aducă daruri pentru copii, în preajma sărbătorilor pascale.

Fika, un cuvânt greu de tradus.

Fika este un concept, o stare de spirit, o atitudine și o parte importantă din cultura suedeză. Majoritatea suedezilor consideră că este chiar necesar să îți faci timp de fika în fiecare zi.

Fika este un ritual.

Chiar și marea fabrică Volvo se oprește pentru fika. Toți suedezii consideră că este important să îți faci timp să te oprești și să socializezi: să iei o pauză.

Ne revigorează activitatea cerebrală și ne îmbunătățește relaționarea interumană. Este o îmbunătățire și din punct de vedere al afacerii: firmele care au adoptat fika au echipe mai puternice și mai productive.

Fika, un cuvânt greu de tradus. De obicei tradus ca “pauză de cafea și prăjitură” ceea ce este oarecum corect, dar înseamnă mult mai mult de atât.

Înseamnă să îți faci timp pentru prieteni și colegi pentru a savura împreună o ceașcă de cafea (sau ceai) și o mică gustare.

Ceea ce mănânci în timpul fika nu este important. Compania în care te afli este mai importantă decât mâncarea. Orice ai alege să mănânci în timpul fika trebuie să fie proaspăt și să arate bine. Ideal ar fi să fie ceva preparat acasă. Mulți lideri de echipă din Suedia consideră că este important să pregătești în mod regulat ceva acasă, pentru a aduce la locul de muncă pentru fika.

Originea numelui

Cuvântul “fika” provine din jargonul cuvântului „kaffi” folosit în secolul al 19-lea. Dacă inversăm cuvântul kaffi vom obține fika.

Asigurăte că nu ești niciodată prea ocupat pentru fika!

Oriunde locuiești, încearcă fika în rutina ta zilnică. Nu poți fi niciodată prea ocupat pentru fika.