Un glosar util despre limbajul IT&C

Cum viața noastră se mută tot mai mult în online, iată un scurt glosar despre calculatoare și internet. Lucrurile legate de calculatoare tind să aibă un limbaj propriu. Deși nu trebuie să știi totul, există multe cuvinte și fraze confuze pe care le vei întâlni mai devreme sau mai târziu.

Conform unui studiu realizat de Common Sense Advisory, 72.1% dintre consumatori își petrec majoritatea timpului pe website-uri, aplicații web în limba lor și 56.2% dintre consumatori susțin că posibilitatea de a afla informații în limba lor este mai importantă decât prețul. Localizarea unui website îți poate aduce câștiguri uriașe.

Lățimea de bandă/Bandwidth

Lățimea de bandă este cantitatea de date pe care website-ul tău o poate trimite în fiecare secundă, precum și cantitatea de date pe care vizitatorul website-ului le poate primi. Dacă oricare dintre acestea nu are suficientă lățime de bandă, atunci website-ul se va mișca încet.

Din acest motiv, ar trebui să-ți alegi un web-hosting cu o lățime de bandă suficientă.

Browser.

Un browser este software-ul pe care vizitatorii website-ului tău îl folosesc pentru a-l vizualiza. Cel mai popular browser este Microsoft Internet Explorer, care vine cu Windows.

Cookie.

Cookie-urile sunt fișiere de date pe care website-ul tău le poate salva pe computerul cuiva care vizitează acel website, pentru a-i permite să-și amintească cine sunt, dacă se întorc.

FTP. File Transfer Protocol.

Aceasta este o metodă obișnuită de încărcare fișiere pe website-ul tău.

Javascript.

Un limbaj comun pentru scrierea „scripturilor” pe site-uri web, care sunt programe mici ce fac website-ul mai interactiv. O cauză des întâlnită de probleme pentru vizitatori.

JPEG. Joint Photographic Experts Group.

Acesta este numele celui mai popular format pentru imagini de pe web, numit după grupul care la inventat. Dacă dorești să pui imagini pe website-ul tău, ar trebui să le salvezi în format JPEG.

Hardware. Hardware-ul este un echipament de calculator care există fizic. Este opusul software-ului.

Hosting.

Dacă ai un website pe internet, atunci vei plăti pe cineva pentru găzduire. Este serviciul de a vă face website-ul disponibil pentru ca oamenii să îl vadă.

HTML. HyperText Markup Language.

Un fel de cod utilizat pentru a indica modul în care ar trebui afișate paginile web, utilizând un sistem de mici „etichete”. Eticheta „b”, de exemplu, face ca textul să apară cu caractere bolduite, iar eticheta „img” afișează o imagine.

Hyperlink.

Un hyperlink este atunci când se poate face clic pe o bucată de text de pe un website pentru a te duce la un alt site sau la o altă pagină de pe același site. De exemplu, dacă cineva face clic pe adresa ta de e-mail de pe website-ul tău și în acest fel îți poate trimite un e-mail, atunci adresa ta de e-mail este un hyperlink.

Programming.

Atunci când computerul primește instrucțiuni pentru a-i spune ce să facă, folosind unul dintre multele „limbaje de programare”.

Server.

Serverul este locul unde este stocat wesite-ul tău, și la server se conectează oamenii atunci când vizitează website-ul. Serverul se referă atât la hardware cât și la software-ul acestui sistem.

Software.

Programe care rulează pe computer sau care fac ca website-ul tău să funcționeze. Microsoft Word este software, de exemplu. Opus hardware-ului.

URL. Uniform Resource Locator.

Acesta este doar un mod scurt de a spune „adresă web”, adică ceea ce trebuie să introduci pentru a ajunge la un website.

5 cărți de citit în iarna 2021

Aceste cărți au fost alese cu grijă de curatorii Malcolm Gladwell, Susan Cain, Adam Grant și Daniel Pink, dintr-o listă cu cele mai incitante titluri non-ficțiune ale sezonului.

  1. Beginners: The Transformative Joy of Lifelong Learning

De Tom Vanderbilt

Data publicării: 5 ianuarie 2021

O călătorie provocatoare și jucăușă în bucuriile transformatoare care vin odată cu începerea a ceva nou, indiferent de vârstă.

  1. Bravey: Chasing Dreams, Befriending Pain, and Other Big Ideas

De Alexi Pappas

Data publicării: 12 ianuarie 2021

Alergătoarea olimpică, actrița și cineasta Alexi Pappas, împărtășește ce a învățat despre încrederea în sine, sănătatea mintală, îmbrățișarea durerii și realizarea viselor.

  1. Chatter: The Voice in Our Head, Why It Matters, and How to Harness It

De Ethan Kross

Data publicării: 26 ianuarie 2021

Un psiholog premiat, dezvăluie puterea ascunsă a vocii interioare și arată cum o putem valorifica pentru a trăi o viață mai sănătoasă, mai împlinită și mai productivă.

  1. Four Lost Cities: A Secret History of the Urban Age

De Annalee Newitz

Data publicării: 2 februarie 2021

O încercare de a explora unele dintre cele mai spectaculoase orașe antice din istoria omenirii – și de a afla de ce oamenii le-au abandonat.

  1. Work: A Deep History, from the Stone Age to the Age of Robots

De James Suzman

Data publicării: 19 ianuarie 2021

Antropologul James Suzman arată că, deși am evoluat pentru a găsi bucurie și scop în muncă, strămoșii noștri au lucrat mult mai puțin și au gândit foarte diferit despre muncă decât o facem noi acum.

7+ reguli de etichetă în cadrul întâlnirilor online

De ce este importantă eticheta întâlnirii online?
Munca de acasă va fi noul normal în următorii ani.

Pe măsură ce casa și locul de muncă încep să se contopească într-una singură, granițele dintre viețile noastre personale și profesionale au început, de asemenea, să se amestece.  Inutil să spunem că, în timpul unei întâlniri online, pot să apară multiple situații incomode.

Odată cu creșterea muncii la distanță, au apărut o mulțime de noi moduri de lucru și sunt încă multe de învățat. Multe ghiduri pentru munca la distanță ne pot ajuta în acest sens, dar să începem cu conectarea corectă cu colegii.

  1. Testează-ți configurările

Scopul întâlnirilor online este să ne putem asculta și să ne vedem virtual. Dacă există o problemă cu oricare dintre opțiuni, nu ne vom atinge scopul întâlnirii. De asemenea, verifică-ți conexiunea la internet.

  1. Dezactivează-ți sunetul implicit

Fie că este o întâlnire cu multe persoane, fie o întâlnire limitată la 2-3 persoane, asigură-te că activezi opțiuni cum ar fi dezactivarea implicită în timp ce te înscrii pentru audio și video. Acest lucru îți va câștiga timp să te organizați și să nu transmiți sunete și imagini nedorite.

Afișează sunetul numai când îți vine rândul să vorbești sau când este necesar.

  1. Alege tehnologia sau software-ul potrivit

Pentru a vă asigura că toată lumea este la fel de productivă la întâlnire, trebuie să aveți software-ul potrivit. Software-ul de întâlnire online ar trebui să fie simplu și ușor de utilizat. Oricine ar trebui să poată intra fără probleme, fără să apară momente de confuzie.

Pentru partajarea de fișiere, bazarea pe cele mai comune instrumente, precum Google Drive sau Dropbox este suficient de bună. De asemenea, utilizați o platformă comună Calendar, astfel încât toată lumea să primească invitația fără a trimite zeci de e-mailuri ca memento.

  1. Nu tasta în timpul întâlnirii

Nu arată deloc bine, atunci când cineva explică un concept și o mulțime de oameni încep să folosescă tastatura pentru a lua notițe sau pentru a lucra la alte sarcini.

Întâlnirile necesită ca toată lumea să fie mai alertă și mai prezentă mental în discuție pentru a purta conversații care să provoace mai multe idei. Preluarea de notițe poate fi automatizată pentru a crește productivitatea întâlnirilor.

  1. Fii îmbrăcat corespunzător

Să lucrezi de acasă nu înseamnă neapărat că trebuie să te îmbraci ca și cum ai ieși la birou, dar asigură-te că ai ținute profesionale la întâlniri, în funcție de roluri.

Dacă este o întâlnire cu clienții sau o întâlnire internă a echipei cu cineva din management, este recomandat să porți o cămașă sau ceva care pare cel puțin semi-profesionist.

Impresionează persoanele care te vor asculta.

  1. Fundal clar

Alege întotdeauna un loc cu un fundal simplu, cum ar fi un perete și nu cu un loc care să afișeze tone de lucruri în spatele tău. Oricine te ascultă nu trebuie să fie distras cu ceea ce se află în fundal.

Ar trebui să se poată concentra pe fața ta și pe ceea ce spui.

  1. Minimizează mișcările corpului

Evită mișcările rapide. Mișcările rapide pot părea neclare sau agitate pentru alții în același apel. Mențineți contactul vizual cu camera și încercați să vă implicați mai mult în întâlnire.

  1. Fii atent

Pare evident, nu-i așa? Dar este des întâlnit ca oamenii să treacă la alte aplicații dacă întâlnirea se întinde prea mult. Sarcina gazdei ședinței este să mențină întâlnirea interesantă, precum și sarcina fiecărui participant, pentru a se asigura că acordă atenție întregii ședințe și a pune întrebări atunci când are nevoie de clarificări.

  1. Dezactivează-ți notificările

Este foarte ușor să uiți în timp ce lucrezi de acasă să dezactivezi notificările de pe telefonul mobil. Dezactivarea notificărilor sistemului și a dispozitivului mobil îți permite să nu fi distras în timpul întâlnirii.

  1. Evită să vorbești imediat

Așteptarea unei secunde înainte de a vorbi poate elimina confuzia. De exemplu, dacă nimeni nu vorbește, poți să intervii, altfel, așteaptă până când cealaltă persoană termină de vorbit. Ia întotdeauna în considerare faptul că întâlnirea este online și este posibil ca nu toate conexiunile de internet să fie stabile.

Concluzie

Se estimează că aproape 70% dintre oameni lucrează de la distanță cel puțin o dată pe săptămână. Șansele să ai o întâlnire online cu cineva care lucrează la distanță sunt mult mai mari decât au fost vreodată.

Învățarea etichetei de bază a întâlnirilor online este foarte importantă acum.

Crăciun fericit!

Albanian: Gëzuar Krishtlindja
Aragonese: Feliz nadal
Armenian: շնորհավոր Սուրբ Ծնունդ (šnorhavor Surb Cnund)
Asturian: Feliz navidá
Azerbaijani: Xoşbəxt milad
Basque: Eguberri on
Belarusian: з Калядаамі (z Kaljadámi), з Нараджэннем (z Naradžénnjem), з Нараджэннем Хрыстовым (z Naradžénnjem Xrystóvym)
Bosnian: Srećan Božić, Sretan Božić
Breton: Nedeleg laouen
Bulgarian: Весела Коледа (Vesela Koleda)
Catalan: Bon Nadal
Cornish: Nadelik Lowen
Corsican: Bon Natale è pace è salute
Croatian: Sretan Božić
Czech: Veselé Vánoce
Danish: glædelig jul, god jul
Dutch: Vrolijk kerstfeest, prettig kerstfeest
English: Merry Christmas, Happy Christmas
Esperanto: Ĝojan Kristnaskon
Estonian: Häid jõule
Faroese: Gleðilig jól
Finnish: Hyvää joulua, Hauskaa joulua
French: Joyeux Noël
Frisian (West): Noflike krystdagen
Galician: Bo Nadal
Georgian: შობას გილოცავთ (šobas gilocavt)
German: Frohe Weihnachten, Fröhliche Weihnachten
Greek: Καλά Χριστούγεννα (kalá Christoúgenna)
Greenlandic: Juullimi pilluarit, Juullisiorluarit
Hungarian: Boldog karácsonyt
Icelandic: Gleðileg jól
Irish: Nollaig Shona
Italian: Buon Natale
Latin: Felix dies Nativitatis, Natale Hilare
Latvian: Priecīgus Ziemassvētkus
Lithuanian: Linksmų Kalėdų
Luxembourgish: Schéine Chrëschtdag
Macedonian: Среќен Божиќ (Sreḱen Božiḱ), Христос се роди (Hristos se rodi), Навистина се роди (Navistina se rodi) (reply to “Hristos se rodi”)
Maltese: il-Milied it-Tajjeb
Moksha: Роштува мархта (Roštuva marxta)
Norman: Un bouan Noué (Jersey)
Norwegian: god jul
Occitan: Bon Nadal
Polish: Wesołych Świąt, Wesołych Świąt Bożego Narodzenia
Portuguese: Feliz Natal
Romanian: Crăciun fericit
Russian: с Рождеством (s Roždestvóm), с Рождеством Христовым (s Roždestvóm Xristóvym), Весёлого Рождестваа (Vesjólovo Roždestvá), Счастливого Рождестваа (Sčastlívovo Roždestvá)
Sami (Lule): Buorre javla
Sami (Northern): Buorit juovllat
Sami (Southern): Buerie jåvle
SardinianBona Pasca de Nadale
Scottish Gaelic: Nollaig Chridheil
Serbian: Срећан Божић (Srećan Božić), Сретан Божић (Sretan Božić), Христос се роди (Hristos se rodi), Ваистину се роди Vaistinu se rodi (reply to “Hristos se rodi”)
Silesian: Radosnych Godōw
Slovak: Veselé Vianoce
Slovene: Vesel božič
Sorbian (Lower): Wjasołe gódy
Sorbian (Upper): Wjesołe hody
Spanish: feliz Navidad
Swedish: God jul
Turkish: Mutlu Noeller
Ukrainian: з Різдвом (z Rizdvóm), з Різдвом Христовим (z Rizdvóm Xrystóvym)
Welsh: Nadolig Llawen
Yiddish: אַ פֿריילעכן ניטל‎ (a freylekhn nitl)

Asian languages

Arabic: عِيد مِيلَاد مَجِيد‎ (ʿīd mīlād majīd), مِيلَاد مَجِيد‎ (mīlād majīd)
Armenian: շնորհավոր Սուրբ Ծնունդ (šnorhavor Surb Cnund)
Azerbaijani: xoşbəxt milad
Burmese: Hnit thit ku mingalar pa
Cebuano: Malipayong pasko
Chinese (Mandarin): 聖誕快樂, 圣诞快乐 (Shèngdàn kuàilè), 聖誕節快樂, 圣诞节快乐 (Shèngdànjié kuàilè)
Georgian: შობას გილოცავთ (šobas gilocavt)
French: Joyeux Noël
Hebrew: חג מולד שמח‎ (khag molad sameakh)
Hindi: शुभ बड़ा दिन (śubh baṛā din), शुभ क्रिस्मस (śubh krismas), मेरी क्रिसमस (merī krismas), क्रिसमस मुबारक (krismas mubārak)
Indonesian: selamat hari Natal, selamat Natal
Japanese: メリークリスマス (Meri Kurisumasu)
Javanese: Sugeng Natal
Jingpho: Ngwi pyaw ai X’mas rai u ga
Karo Batak: Selamat wari Natal
Kazakh: рождество құтты болсын (rojdestvo quttı bolsın)
Khmer: រីករាយថ្ងៃបុណ្យណូអែល (riikriəythngaybonyɔɔnouʾael), បុណ្យ​ណូអែល (bon-nouʾael)
Korean: 즐거운 성탄절 (jeulgeoun seongtanjeol), 메리 크리스마스 (meri keuriseumaseu)
Kyrgyz: Жаратканнын туысымен (Caratkannın tuısımen)
Lao: ສຸກສັນວັນຄຣິດສມາດ (suk san wan kha rit sa māt)
Malay: Selamat hari Natal, selamat Natal
Mongolian: Зул сарын мэнд хүргэе (Zul saryn mend hürgeje)
Persian: میلاد مسیح مبارک باد‎ (milâd-e masih mobârak bâd), کریسمس مبارک‎ (kerismas mobârak)
Sinhalese: සුභ නත්තලක් (subha nattalak)
Sundanese: Wilujeng Natal
Tagalog: Maligayang pasko
Tajik: Мавлуди Исо муборак (mavludi Iso muborak)
Tamil: கிறிஸ்துமஸ் நல்வாழ்த்துக்கள் (kiṟistumas nalvāḻttukkaḷ)
Telugu: మెర్రీ క్రిస్మస్ (merrī krismas)
Thai: สุขสันต์วันคริสต์มาส (sùk-sǎn wan krís-mâas)
Turkish: Mutlu Noeller
Urdu: کرسمس مبارک‎ (krismas mubārak), میری کرسمس‎ (merī krismas), شبھ کرسمس‎ (shubh krismas), شبھ بڑا دن‎ (shubh baṛā din)
Uzbek: Rojdestvo muborak
Vietnamese: Chúc mừng Giáng sinh, Chúc mừng Nô-en, Chức mừng Giáng sinh, Chức mừng Nô-en

African languages

Afrikaans: Geseënde kersfees
Akan: Afishapa
Amharic: መልካም ገና (mälkam gäna)
Arabic: عِيد مِيلَاد مَجِيد‎ (ʿīd mīlād majīd), مِيلَاد مَجِيد‎ (mīlād majīd)
Chichewa: khrisimasi yabwino
English: Merry Christmas, Happy Christmas
Ewe: Blunya na wo
French: Joyeux Noël
Portuguese: Feliz Natal
Swahili: Heri ya Krismasi, Krismasi njema
Zulu: uKhisimusi oMuhle

American languages

Alutiiq: Nunaniqsaakici Aʀusistuami
Aymara: Sooma nawira-ra
Cherokee: ᎤᏬᏢᏗ ᏓᏂᏍᏓᏲᎯᎲ (uwotlvdi danisdayohihv)
English: Merry Christmas
Greenlandic: Juullimi pilluarit, juullisiorluarit
Haitian Creole: Jwaye Nowèl
Hawaiian: Mele Kalikimaka
Lushootseed: Haʔɬ pədx̌aʔx̌aʔ
Navajo: Yáʼátʼééh Késhmish, Nizhónígo Késhmish Adííłeeł
Papiamentu: Bon Pascu
Portuguese: Feliz Natal
Spanish: Feliz Navidad
Yup’ik: Alussistuaqegtaarmek piamken, Alussistuaqegcikici 

Apostila în vreme de pandemie

Procesul de apostilare implică mai multe tipuri de formalități birocratice, care, pe timpul pandemiei de Covid-19 au devenit chiar mai complicate decât erau înainte.

În primul rând, soluția. Noi parcurgem toate etapele necesare în obținerea apostilei pe documentele dumneavoastră, de la traducerea autorizată, la legalizare și aplicarea apostilei de către autoritățile competente.

Vreți să primiți documentele gata apostilate, mai repede si cu mult mai puțină birocrație?

Revenind la procedura de apostilă pe timp de pandemie, pentru a putea depune în persoană toată documentația la Camera Notarilor, care este una din instituțiile responsabile cu aplicarea apostilei de la Haga, trebuie făcută o programare telefonică.

De obicei programarea este făcută peste aproximativ trei sau patru zile lucrătoare.

O altă modalitate de a comunica cu Camera Notarilor în vederea aplicării apostilei de la Haga este prin curierat sau poștă. Trebuie luat în calcul timpul necesar livrării documentelor de către curier, cât și timpul necesar pentru a primi documentele expediate de Camera Notarilor.

În ambele cazuri, termenul pentru a aplica apostila este de patru, cinci zile lucrătoare, mai mult dacă sunt folosite serviciile poștale.

Revenind la formalitățile birocratice tipice, adică anterioare pandemiei, trebuie stabilit foarte clar tipul de serviciu necesar fiecărei situații.

Apostila se aplică de către Instituția Prefectului Municipiului București, pentru documentele emise pe raza Municipiului București sau al căror titular are domiciliul pe raza Municipiului București.

Pentru documentele a căror preschimbare în noul tip, internațional, nu este posibilă, apostila se aplică la Camera Notarilor Publici, pe o copie legalizată a documentului original. Camera Notarilor Publici poate apostila orice document emis în limba română, care a fost supus anterior unei proceduri notariale (copie legalizată, semnare în fața notarului etc.), în acest caz apostila se aplică pe original, în câte exemplare este nevoie.

La Camera Notarilor Publici București se pot apostila doar documente supuse unei proceduri notariale de un birou notarial din Municipiul București.

Ce presupune procedura de apostilare pentru traducerile scrise?

Primul pas este traducerea și autorizarea documentului în limba țintă unde acesta urmează să fie folosit, de către un traducător autorizat de Ministerul Justiției.

Al doilea pas este legalizarea documentului autorizat de către traducător, de către notariatul unde traducătorul are înregistrat specimenul de semnătură. Notarul certifică autenticitatea semnături traducătorului printr-o încheire notarială aplicată la finalul documentului.

După ce toți acești pași au fost parcurși, se completează documentația specifică solicitată de Camera Notarilor Publici și se optează pentru una dintre modalitățile de depunere a actelor detaliată mai sus, în persoană, cu programare telefonică sau prin curierat.

Declarație pe proprie răspundere, tradusă in limba engleză

Romanian Government

AFFIDAVIT

The undersigned: …………………………………………………………………………………………..

domiciled in: …………………………………………………………………………………………………

with the residence in fact in: …………………………………………………………………………………

born on: ……… ……… …………….. in the city of ……………………………………………………….

I take it upon myself to declare, knowing the provisions of article 326 of the Criminal Code regarding false statements, that I’m travelling outside my home, between 11.00 PM and 05.00 AM, for the following reason/reasons:

  • For professional purposes. I mention that I carry out my professional activity at the institution / company / organization ……………………………………………………………………………..

with the head office in ………………………………………………………………………………

and with work point(s) at the following addresses: …………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………

  • Medical care that cannot be postponed or performed remotely
  • Purchase of medicines
  • Child care / accompaniment and/or assistance for the elderly, sick or disabled
  • Death of a family member

Date ………………………………….                           Signature ………………………………………

*The affidavit may be written by hand, provided that all the elements presented above are included.

**The affidavit may be stored and presented for control on mobile electronic devices, provided that the document presented contains the handwritten signature of the person using the Affidavit and the date for which the declaration is valid.

Adeverință angajator, tradusă în limba engleză

Romanian Government

Employment Certificate

This is to certify that Mr. / Mrs. ………………………………………………………………………………

born on …………………………………….., in the city of ………………………………………………….

is an employee of …………………………………………………………………………………………….

with the head office in ……………………………………………………………………………………….

It is also certified that the above-mentioned person carries out the activity within our organization, in a time frame that is overlapping the one between 11.00 PM – 05.00 AM, at the following address/addresses

………………………………………………………………………………………………………………..

………………………………………………………………………………………………………………..

………………………………………………………………………………………………………………..

 

This certificate is valid for a period of ………… days starting from ………………………………………..

and it was issued to justify travelling between 11.00 PM – 05.00 AM.

Knowing the provisions of Article 326 of the Criminal Code regarding false statements, I certify, acting as the legal representative of ……………………………………………………………………………………

the fact that the information presented above is not false.

 

Date ……………………………….                                                    Legal representative

                                                                                                         Name ………………………………….

Surname ………………………………

Position ……………………………….

Signature ………………………………

*The employment certificate may be stored and presented for control on mobile electronic devices, provided that the document presented has the handwritten signature of the employer’s legal representative and the date on which the certificate was drawn up.

Traducere în limba engleză a HOTĂRÂRII nr. 52 din 05.11.2020 a CNSU

Textul de mai jos este traducerea în limba engleză a HOTĂRÂRII nr. 52 din 05.11.2020 privind combaterea efectelor pandemiei de COVID-19.

R O M A N I A

THE GOVERNMENT OF ROMANIA

NATIONAL COMMITTEE FOR EMERGENCY SITUATIONS

Coat of Arms of Romania

DECISION no. 52 of 05.11.2020

on the establishment of additional measures to be applied to prevent and combat the effects of the COVID-19 pandemic

Considering the epidemiological evolution on the Romanian territory until 05.11.2020,

taking into account the increase in the number of infected people nationally, as well as the daily increase in the number of new confirmed cases, poor implementation of prevention measures, organization of private events, intense interaction and mobility of people, aspects that generate constant pressure on management capacity of the administrative-territorial units and of the sanitary system,

in accordance with the provisions of Art. 4 paragraph (1) letter c) and d) and of Art. 81 of GEO. no. 21/2004 on the National Emergency Management System, with subsequent amendments and completions,

pursuant to the provisions of art. 4 and art. 11 paragraph (1) of Law no. 136/2020 republished, regarding the establishment of measures in the field of public health in situations of epidemiological and biological risk, art. 9 paragraph 1, art. 32 paragraph 2, art. 37, art. 41, art. 42 paragraph 1, art. 43 paragraph 1, art. 44 paragraph 2 and 3, art. 45 paragraph 1 and art. 71 of Law no. 55/2020 on some measures to prevent and combat the effects of the COVID-19 pandemic, of art. 20 letter l) of the Government Emergency Ordinance no. 21/2004 on the National Emergency Management System, approved with amendments and completions by Law no. 15/2005, with the subsequent amendments and completions, and of art. 2 and art. 4 of the Government Decision no. 94/2014 on the organization, functioning and members of the National Committee for Special Emergency Situations

The National Committee for Emergency Situations hereby adopts this

DECISION:

Art. 1 Starting with the date of this decision, in Romania, it is proposed to establish the obligation to wear a protective mask, so as to cover the nose and mouth, at national level, for all persons who have reached the age of 5, in all open and closed public spaces, regardless of the value of the cumulative incidence rate of cases in the last 14 days.

Art. 2 In order to avoid the congestion of public transport, it is proposed that all public institutions, as well as all public or private economic operators have the obligation to organize the activity and carry out the work schedule in telework conditions or work at home, and where the specificity of the activity does not allow this, to organize the work schedule so that the staff is divided into at least two groups to start, respectively to finish the activity at a difference of at least 2 hours. The observance of the application of this measure is followed by the prefects and by the Labour Inspectorate.

Art. 3 In order to prevent the spread of SARS-VOC-2 infections, it is proposed that, in all localities, teaching activities that require the physical presence of ante-preschoolers, preschoolers and students in schools to be carried out online.

Art. 4 – (1) In all localities in Romania, it is proposed to ban the travelling of persons outside the home / household between 11.00 PM – 05.00 AM.

(2) By way of exception from the provisions of paragraph (1), the travelling of persons outside the home is allowed between 11.00 PM and 05.00 AM for the following reasons:

  1. travel for professional purposes, including between home/household and the place(s) where the professional activity is carried out and back;
  2. travel for medical care that cannot be postponed or performed remotely, as well as for the purchase of medicines;
  3. travel outside the localities of persons who are in transit or make journeys whose time interval overlaps with the prohibition period such as those made by plane, train, coach or other means of passenger transport and which can be proved by ticket or any other way of paying for the trip;
  4. travel for justified reasons, such as caring for / accompanying the child, assisting the elderly, sick or disabled or the death of a family member.

Art. 5 (1) In order to verify the reason for the trip for professional purposes, the persons are obliged to present, upon the request of the staff of the competent authorities, the service card, the employment certificate issued by the employer or an affidavit;

(2) In order to verify the reason for travelling for personal purposes, the persons are obliged to present, upon the request of the staff of the competent authorities, an affidavit, filled up in advance;

(3) The affidavit must include the name and surname, date of birth, address of the home / household / location where the professional activity is carried out, reason for travel, date of its filling in and signature.

Art. 6 It is proposed to prohibit the holding of meetings on holidays, birthdays, parties in closed and/or open spaces, public and/or private.

Art. 7 (1) It is proposed to suspend the activity of agro-food markets in closed spaces, fairs, marts, mixed and peasant markets and flea markets, defined according to art. 7 paragraph (1) of the Government Decision no. 348/2004 on the exercise of trade of market goods and services in some public areas, as subsequently amended and supplemented.

(2) The activity of agro-food markets that can be organized in open public areas is allowed, in compliance with the norms of sanitary protection.

Art. 8 It is proposed that, for outdoor spaces where the preparation, serving and consumption of food, alcoholic and non-alcoholic beverages are carried out, which have been arranged and can be assimilated to closed public spaces, as they are defined in the Law for the prevention and control of the effects of the consumption of tobacco products no. 349/2002, with the subsequent amendments and completions, the rules and measures of sanitary protection, provided in annex no. 3, art. 6 points 1 and 2 of the Government Decision no. 856/2020 on the extension of the alert status on the Romanian territory starting with October 15th, 2020, are similarly applicable to them too, as well as the establishment of the measures applied during it to prevent and combat the effects of the COVID-19 pandemic.

Art. 9 It is proposed to establish the obligation for economic operators carrying out trade activities/service deliveries in closed and/or open spaces, public and/or private to organize and carry out their activity between 05.00 AM – 09.00 PM.

(2) By way of exception from the provisions of paragraph (1), in the time interval 09.00 PM – 05.00 AM, the economic operators can activate only in the relation with the economic operators with home delivery activity.

(3) By way of exception from the provisions of paragraph (1), the pharmaceutical units, petrol stations and economic operators with home delivery activity may carry out their activity in normal working conditions, in compliance with the health protection norms.

Art. 10 It is proposed that the implementation of the measures provided for in this decision be carried out over a period of 30 days, following that at the end of it, depending on the evolution of the epidemiological situation, to be decided, as appropriate, to maintain, eliminate or modify them.

Art. 11 This decision is communicated to all components of the National Emergency Management System, for implementation by order and administrative acts of their managers.

PRESIDENT OF THE NATIONAL COMMITTEE FOR EMERGENCY SITUATIONS

PRIME MINISTER

LUDOVIC ORBAN

Pentru traduceri profesioniste trimite-ne documentele și noi îți oferim soluția în 5 minute – info@babylonconsult.ro

5 sfaturi pentru o utilizare optimă a Zoom

Zoom îți permite să te întâlnești virtual cu prietenii, membrii familiei și colegii de muncă. Cu doar câteva clicuri, persoanele pe care dorești să le vezi, apar pe ecran, gata să aibă un dialog de afaceri sau pur și simplu să se bucure de o discuție cu o persoană apropiată.

Lucrătorii la distanță folosesc adesea Zoom, dar acum devine cunoscut și pentru conectarea elevilor, familiilor și birourilor. Dacă nu ai folosit niciodată Zoom înainte, iată câteva tips & tricks pentru a face mult mai ușoară utilizarea aplicației de videoconferință.

  • Aplică un fundal sau un filtru în Zoom

Dacă spațiul tău de lucru de acasă nu este foarte ordonat, poți aplica un fundal pentru a ascunde dezordinea. Este ca și cum ai fi un post de știri cu un fundal fals, iar selecția de peisaje a lui Zoom poate adăuga un pic de culoare întâlnirilor tale. Funcția este ușor de utilizat, iar camera de pe telefon sau computer poate aplica fundalul chiar dacă nu stai în fața unui ecran verde.

  • Cum să utilizezi comenzile rapide în Zoom

Zoom are propriul set de comenzi rapide care te ajută să activezi și să dezactivezi rapid microfonul, să pornești sau să oprești camera și multe altele. Există o serie de comenzi rapide pe care le poți activa și utiliza, dar iată câteva dintre cele mai populare comenzi rapide pentru a te iniția în Zoom.

Activează sau dezactivează sunetul audio: Alt + A

Dezactivează întregul grup simultan: Alt + M

Pornește sau oprește videoclipul: Alt + V

Întrerupe sau reia partajarea ecranului: Alt + S

Începe înregistrarea unei întâlniri: Alt + R

Întrerupe sau reia înregistrarea ecranului: Alt + P

Comută camera: Alt + N

Ridică sau coboară mâna: Alt + Y

Deschide fereastra de invitație: Alt + I

  • Cum să înregistrezi și să transcrii apelul Zoom

Dacă ai un abonament Zoom mai avansat, cu înregistrare în cloud, poți înregistra audio întâlnirea. Inteligența artificială a Zoom te ajută să transcrii întâlnirea – completată cu marcaje de timp – și să salvezi transcrierea ca fișier text. vtt. Notele întâlnirii pot fi editate, dacă este necesar, pentru precizie.

Când vizionezi videoclipul întâlnirii, există chiar și o opțiune de a afișa transcrierea direct în videoclip, făcându-l să arate ca subtitrare.

Pasul 1: Deschide portalul web Zoom și conectează-te

Pasul 2: Dă clic pe Înregistrări din partea stângă și alege Înregistrări în cloud. Vei avea nevoie de un cont Premium Zoom pentru a utiliza această funcție.

Pasul 3: Activează transcrierea audio sub Înregistrări în cloud și salvează modificările.

Pasul 4: Când începi o întâlnire, asigură-te că apeși butonul Înregistrare și alegi Înregistrați în cloud.

Pasul 5: După încheierea întâlnirii, vei primi e-mailuri care te vor avertiza că înregistrarea în cloud și transcrierea ta sunt gata.

  • Configurează o sală de așteptare pentru o securitate sporită

Probabil ai auzit despre Zoombombing – când oaspeții nepoftiți îți strică întâlnirea Zoom și o întrerup. O modalitate de a preveni acest lucru este activând funcția Sală de așteptare, astfel încât să poți vedea cine încearcă să se alăture întâlnirii înainte de a le permite accesul.

Pentru aceasta, accesezi Gestionare cont> Setări cont. Dai clic pe Întâlnire, apoi clic pe Sală de așteptare pentru a activa setarea.

Dacă ai un cont Zoom plătit (cont minim Pro, plus un pachet webinar), poți adăuga traducerea simultană la întâlnirile tale.

Biroul nostru îți oferă unii dintre cei mai buni interpreți de conferință din țară.

Avantajele sunt evidente:

– toată lumea folosește Zoom.

– traducere simultană disponibilă în confortul casei sau al biroului.

– acest serviciu este ideal atunci când nu este posibil să ai un interpret la fața locului / în persoană, dar dorești totuși să ai o conexiune vizuală cu interpretul. 

Traducere în limba engleză a HOTĂRÂRII nr. 50 din 26.10.2020 a CNSU

Textul de mai jos este traducerea în limba engleză a HOTĂRÂRII nr. 50 din 26.10.2020 privind propunerea prelungirii stării de alertă și a măsurilor necesar a fi aplicate pe durata acesteia pentru prevenirea și combaterea efectelor pandemiei de COVID-19.

R O M A N I A

THE GOVERNMENT OF ROMANIA

NATIONAL COMMITTEE FOR EMERGENCY SITUATIONS

 

DECISION no. 50 of 26.10.2020

on the approval of the list of countries/areas with epidemiological risk for which the quarantine measure is established on the persons arriving in Romania from them and the clarification of some aspects regarding the application of the provisions of GD no. 856 of 14.10.2020 on the extension of the state of alert and the measures necessary to be applied during it to prevent and combat the effects of the COVID-19 pandemic

Considering the epidemiological evolution on the Romanian territory until 25.10.2020,

taking into account the persistence of an increased number of infected persons on the national territory, as well as the daily appearance of new cases of infected persons, aspects that generate a constant pressure on the management capacity of the administrative-territorial units and the health system,

in the context of the need to create the social and economic conditions necessary for the gradual relaunch of the national economy, while maintaining an adequate level of alert at the level of the components of the National Emergency Management System,

in accordance with Art. 4 paragraph (1) letters c) and d) and art. 81 of GEO. no. 21/2004 on the National Emergency Management System, with subsequent amendments and completions,

pursuant to the provisions of art. 4 and art. 11 paragraph (1) of Law no. 136/2020 republished, regarding the establishment of measures in the field of public health in situations of epidemiological and biological risk, art. 9 paragraph 1, art. 32 paragraph 2, art. 37, art. 41, art. 42 paragraph 1, art. 43 paragraph 1, art. 44 paragraph 2 and 3, art. 45 paragraph 1 and art. 71 of Law no. 55/2020 on some measures to prevent and combat the effects of the COVID-19 pandemic, of art. 20 letter. l) of the Government Emergency Ordinance no. 21/2004 on the National Emergency Management System, approved with amendments and completions by Law no. 15/2005, with the subsequent amendments and completions, and of art. 2 and art. 4 of the Government Decision no. 94/2014 on the organization, functioning and members of the National Committee for Special Emergency Situations,

The National Committee for Emergency Situations hereby adopts this

 DECISION:

Art. 1 The list of countries/areas with high epidemiological risk for which the quarantine measure is established on persons arriving in Romania from them, provided in the annex hereof, is hereby approved.

Art. 2 The setup of restrictions on persons arriving from certain areas or countries with a high epidemiological risk shall apply 24 hours after the date of approval of the decision establishing them, and their lifting shall take place from the date of issuance of the decision.

Art. 3 In localities or counties where the wearing of a protective mask is mandatory in open spaces, it is allowed to remove it for short periods of time for smoking, consumption of food or beverages outside the terraces, as well as for individual sports or other such activities, only if the persons are outside the pedestrian traffic areas and at least 2 meters from other people.

Art. 4 This decision is communicated to all components of the National Emergency Management System, for implementation by order and administrative acts of their managers.

PRESIDENT OF THE NATIONAL COMMITTEE FOR EMERGENCY SITUATIONS

PRIME MINISTER LUDOVIC ORBAN

List of countries / areas with high epidemiological risk, according to Decision no. 50 of 26.10.2020 of the National Committee for Emergency Situations

Yellow Zone (quarantine at home / declared location for 14 days)

 

State

Cumulative incidence rate per 100,000 inhabitants*

Andorra

1761.7

Vatican

1717.8

Czech Republic

1210.8

Belgium

1115.6

French Polynesia

1111.8

Guam

688.6

The Netherlands

639.4

Armenia

616.1

Luxemburg

568.7

Slovenia

549.7

France

520.9

Gibraltar

513.3

Switzerland

504.3

Liechtenstein

500.3

Montenegro

496.3

Argentina

441.9

Spain

394.2

Slovakia

385.3

Great Britain

383.1

Georgia

345.5

Malta

339.8

Bahamas

337.1

Costa Rica

312.5

Croatia

301.0

Ireland

296.8

Poland

294.9

Bahrain

287.2

North Macedonia

280.6

Portugal

277.4

Puerto Rico

275.9

  

*(data published by ECDC on Friday, October 24th, 2020)