Babylon Consult interpreters take a break from Romanian | Interpreţii Babylon Consult iau pauză de la limba română

  For Country Focus conferences within Business Review Forum, Babylon Consult interpreters take a break from Romanian, but they promise not to completely forget it by the opening of Legal Business series. During Italian Business Forum and French Business Forum conferences, organized this fall by Business Review, Babylon Consult interpreters translate directly into Italian-French-English, thus rendering the Romanian relay trajectory we have been used to in Bucharest events more simple.   Pentru conferinţele Country Focus din cadrul Business Review Forum, interpreţii Babylon Consult iau pauză de la limba română, dar promit să nu o uite complet până la deschiderea seriei Legal Business. În cadrul conferinţelor Italian Business Forum şi French Business Forum organizate toamna aceasta de Business Review, interpreţii Babylon Consult traduc direct în italiană -franceză – engleză, simplificând astfel traseul via limba română, cu care am fost obişnuiţi la evenimentele de la Bucureşti. However, they come back to their mother tongue for the Legal Business series, which will be launched by Business Review Forum on November 10th, with a debate on Investing During a Downturn, where the Babylon Consult interpretation team will translate. Meanwhile, the written translations department specialized in AutoCad, software in which the translation of the documentation of McBurney renewable energy projects was done. Revin totuşi la limba maternă pentru seria Legal Business, care va fi iniţiată de Business Review Forum pe 10 noiembrie cu o dezbatere pe tema Investing During a Downturn – Investiţii pe timp de recesiune, la care va traduce echipa de interpretare Babylon Consult. În acest timp, departamentul de traduceri scrise s-a specializat în AutoCad, program în care a fost realizată traducerea documentaţiei din cadrul proiectelor pentru energie regenerabilă derulate de McBurney.]]>