Ghidul ceaiuluiGhidul ceaiului

Am văzut că ţi-a plăcut « Povestea ceaiului » şi m-am gândit să îţi împărtăşesc în această ediţie câteva secrete care te vor ajuta să savurezi la maxim ceaiul pregătit acasă. Nu mai intru în capitolul « beneficiile ceaiului asupra sănătăţii » fiindcă sunt convinsă că le-ai auzit peste tot. Mai bine îţi spun ce să faci şi ce să nu faci când îţi prepari un ceai acasă. O să obţii cel mai bun ceai pentru sufletul şi papilele tale gustative. Cum îl păstrezi : Depozitează ceaiul în recipiente ermetice, pentru a-i menţine prospeţimea şi aroma cât mai mult. Ceaiul trebuie ferit de lumină şi umiditate şi orice alţi factori externi care i-ar putea altera aroma. Foloseşte recipiente din metal, dar ai grijă ca acestea să nu pastreze vreo aromă de la ce ai depozitat înainte în ele. Apa : Foloseşte apă rece, proaspată, preferabil filtrată şi ai grijă la temperatura acesteia. O temperatură prea ridicată a apei va da ceaiului un gust amar. Poţi aduce apa la fierbere şi apoi să o lasi la răcit câteva minute. Sau, şi mai simplu, citeşte instrucţiunile de pe ambalaj – majoritatea specifică temperatura optimă de preparare. Compoziţia : Nu exagera cu frunzele. Pentru o cană de 300 de mililitri e mai mult decât suficientă o linguriţă de frunze. Dacă nu ştiai ce e cu gustul acela amar şi aroma dubioasă a ceaiului, ei bine, data viitoare dozează cu grijă frunzele, nu exagera cu cantităţile. Prepararea : Foloseşte un infuzor cât mai spaţios. Şi asta fiindcă unele frunze de ceai îşi pot mări de până la cinci ori dimensiunile în contact cu apa fierbinte. Foloseşte un ceainic cu sită pentru a evita ca frunzele mici care nu rămân pe fundul acestuia să ajungă în cană. Timpul de infuzie : Atenţie la timpul de infuzie. Majoritatea ceaiurilor nu necesită mai mult de 5 minute, dar, din nou, diferă în funcţie de tipul ceaiului. Şi în cazul acesta citirea etichetelor poate deveni cel mai bun aliat în prepararea ceaiului. Şi, bineînţeles, metoda empirică funcţionează până la urmă cel mai bine-din încercări mai mult sau mai puţin fericite.Am văzut că ţi-a plăcut « Povestea ceaiului » şi m-am gândit să îţi împărtăşesc în această ediţie câteva secrete care te vor ajuta să savurezi la maxim ceaiul pregătit acasă. Nu mai intru în capitolul « beneficiile ceaiului asupra sănătăţii » fiindcă sunt convinsă că le-ai auzit peste tot. Mai bine îţi spun ce să faci şi ce să nu faci când îţi prepari un ceai acasă. O să obţii cel mai bun ceai pentru sufletul şi papilele tale gustative. Cum îl păstrezi : Depozitează ceaiul în recipiente ermetice, pentru a-i menţine prospeţimea şi aroma cât mai mult. Ceaiul trebuie ferit de lumină şi umiditate şi orice alţi factori externi care i-ar putea altera aroma. Foloseşte recipiente din metal, dar ai grijă ca acestea să nu pastreze vreo aromă de la ce ai depozitat înainte în ele. Apa : Foloseşte apă rece, proaspată, preferabil filtrată şi ai grijă la temperatura acesteia. O temperatură prea ridicată a apei va da ceaiului un gust amar. Poţi aduce apa la fierbere şi apoi să o lasi la răcit câteva minute. Sau, şi mai simplu, citeşte instrucţiunile de pe ambalaj – majoritatea specifică temperatura optimă de preparare. Compoziţia : Nu exagera cu frunzele. Pentru o cană de 300 de mililitri e mai mult decât suficientă o linguriţă de frunze. Dacă nu ştiai ce e cu gustul acela amar şi aroma dubioasă a ceaiului, ei bine, data viitoare dozează cu grijă frunzele, nu exagera cu cantităţile. Prepararea : Foloseşte un infuzor cât mai spaţios. Şi asta fiindcă unele frunze de ceai îşi pot mări de până la cinci ori dimensiunile în contact cu apa fierbinte. Foloseşte un ceainic cu sită pentru a evita ca frunzele mici care nu rămân pe fundul acestuia să ajungă în cană. Timpul de infuzie : Atenţie la timpul de infuzie. Majoritatea ceaiurilor nu necesită mai mult de 5 minute, dar, din nou, diferă în funcţie de tipul ceaiului. Şi în cazul acesta citirea etichetelor poate deveni cel mai bun aliat în prepararea ceaiului. Şi, bineînţeles, metoda empirică funcţionează până la urmă cel mai bine-din încercări mai mult sau mai puţin fericite.]]>

Angajăm traducător limba engleză full timeAngajăm traducător limba engleză full time

Babylon Consult Traduceri şi Interpretariat angajează traducător limba engleză inhouse, post full time. Cerinţe

  • Cunoaşterea limbii engleze, nivel avansat (cunoaşterea limbii germane constituie un avantaj)
  • Autorizaţie traducător Ministerul Justiţiei pentru limba engleză (autorizaţia pentru limba germană constituie un avantaj)
  • Experienţă în domeniul traducerilor (experienţa pe traduceri tehnice, economice, juridice, medicale constituie un avantaj)
  • Abilitatea de a respecta termenele limită
  • Capacitatea de a executa traduceri corecte în regim de urgenţă
  • Cunoştinţe operare PC (Office pack)
  • Serios, responsabil, punctual
Responsabilităţi/beneficii
  • Efectuarea traducerilor scrise în/din limba engleză (germană) corect din punct de vedere gramatical, stilistic şi semantic
  • Capacitatea de a acoperi un volum minim de traducere de 10 pagini/zi
  • Pachet salarial atractiv
  • Bonus de performanţă
Descrierea companiei Fondat în anul 1994, Biroul de Traduceri şi Interpretariat Babylon Consult promovează comunicarea eficientă dincolo de barierele culturale şi lingvistice. În cei 16 ani de experienţă am efectuat traduceri în/din peste 30 de limbi străine în domeniile economic, informatic, juridic, lingvistic, medical, politic, tehnic, umanist. Babylon Consult asigură următoarele servicii: – traduceri simple sau legalizate – interpretariat: interpretare simultană (la cască), interpretare consecutivă, interpretare tip whispering/chouchotage (la ureche) pentru conferinţe, întâlniri, delegaţii (inclusiv însoţire) – echipament tehnic interpretariat şi sonorizare Dintre clienţii noştri amintim: Administraţia Prezidenţială, AmCham, APIA, OMV Petrom S.A., E.ON GAZ Distribution, Rompetrol S.A., S.C. CarpatcementHolding S.A., General Motors, BRD GroupeSociétéGénérale, ErsteBank, BDR Associates,  Centrul Român de Comerţ Exterior, Electrolux, Lockheed Martin Global Inc. Delaware SUA, Maersk România, British American Tabacco, JTI, Siveco România, Marriott Grand Hotel Bucharest, Ministerul Afacerilor Externe, Parlamentul României – Camera Deputaţilor şi Senat, Porsche, Samsung, Comisia Europeană, Curtea Europeană de Conturi, Secretariatul General al Uniunii Europene, Comitetul Economic şi Social European precum şi Comitetul Regiunilor.Babylon Consult Traduceri şi Interpretariat angajează traducător limba engleză inhouse, post full time. Cerinţe
  • Cunoaşterea limbii engleze, nivel avansat (cunoaşterea limbii germane constituie un avantaj)
  • Autorizaţie traducător Ministerul Justiţiei pentru limba engleză (autorizaţia pentru limba germană constituie un avantaj)
  • Experienţă în domeniul traducerilor (experienţa pe traduceri tehnice, economice, juridice, medicale constituie un avantaj)
  • Abilitatea de a respecta termenele limită
  • Capacitatea de a executa traduceri corecte în regim de urgenţă
  • Cunoştinţe operare PC (Office pack)
  • Serios, responsabil, punctual
Responsabilităţi/beneficii
  • Efectuarea traducerilor scrise în/din limba engleză (germană) corect din punct de vedere gramatical, stilistic şi semantic
  • Capacitatea de a acoperi un volum minim de traducere de 10 pagini/zi
  • Pachet salarial atractiv
  • Bonus de performanţă
Descrierea companiei Fondat în anul 1994, Biroul de Traduceri şi Interpretariat Babylon Consult promovează comunicarea eficientă dincolo de barierele culturale şi lingvistice. În cei 16 ani de experienţă am efectuat traduceri în/din peste 30 de limbi străine în domeniile economic, informatic, juridic, lingvistic, medical, politic, tehnic, umanist. Babylon Consult asigură următoarele servicii: – traduceri simple sau legalizate – interpretariat: interpretare simultană (la cască), interpretare consecutivă, interpretare tip whispering/chouchotage (la ureche) pentru conferinţe, întâlniri, delegaţii (inclusiv însoţire) – echipament tehnic interpretariat şi sonorizare Dintre clienţii noştri amintim: Administraţia Prezidenţială, AmCham, APIA, OMV Petrom S.A., E.ON GAZ Distribution, Rompetrol S.A., S.C. CarpatcementHolding S.A., General Motors, BRD GroupeSociétéGénérale, ErsteBank, BDR Associates,  Centrul Român de Comerţ Exterior, Electrolux, Lockheed Martin Global Inc. Delaware SUA, Maersk România, British American Tabacco, JTI, Siveco România, Marriott Grand Hotel Bucharest, Ministerul Afacerilor Externe, Parlamentul României – Camera Deputaţilor şi Senat, Porsche, Samsung, Comisia Europeană, Curtea Europeană de Conturi, Secretariatul General al Uniunii Europene, Comitetul Economic şi Social European precum şi Comitetul Regiunilor.]]>

Început de an în forţă la Babylon ConsultÎnceput de an în forţă la Babylon Consult

Ne “auzim” pentru prima dată în acest an şi încep prin a-ţi ura la mulţi ani şi un an nou mai bun (trebuie să recunosc că urarea mea face puţin notă discordantă cu primăvara de afară). Ne “auzim” pentru prima dată în acest an şi încep prin a-ţi ura la mulţi ani şi un an nou mai bun (trebuie să recunosc că urarea mea face puţin notă discordantă cu primăvara de afară). Continue reading “Început de an în forţă la Babylon ConsultÎnceput de an în forţă la Babylon Consult”

Recomandări în privinţa traducerilor de softwareRecomandări în privinţa traducerilor de software

De-a lungul timpului ne-am confruntat cu o serie de probleme legate de traducerile de software. M-am gândit să includ în această ediţie a newsletter-ului câteva recomandări în privinţa traducerilor de software, enumerând şi cele mai frecvente greşeli. De-a lungul timpului ne-am confruntat cu o serie de probleme legate de traducerile de software. M-am gândit să includ în această ediţie a newsletter-ului câteva recomandări în privinţa traducerilor de software, enumerând şi cele mai frecvente greşeli. Continue reading “Recomandări în privinţa traducerilor de softwareRecomandări în privinţa traducerilor de software”