Engleza este o limbă dificilă pentru unii!

Înainte de vizita la Washington pentru a-l cunoaște pe președintele Barack Obama, prim-ministrului Yoshirō Mori i s-a făcut un scurt training de limba engleză conversațională.


Trainerul i-a spus prim-ministrului „Când veți da mâna cu președintele Obama, să îl întrebați „How are you?” (Ce mai faceți?). Apoi domnul Obama va răspunde cu “I am fine, and you?” (Sunt bine, dvs.?) Atunci veți spune “me too” (și eu). După aceea, interpreții vor prelua pentru dvs.”

Totul părea destul de simplu, dar de fapt, când Mori l-a întâlnit pe Obama, l-a întrebat din greșeală „Who are you?” (Cine sunteți?) în loc de „How are you?” (Ce mai faceți?).

Domnul Obama a fost puțin uimit dar a reacționat cu umor: „Well, I’m Michelle’s husband, ha-ha.” (Ei bine, sunt soțul lui Michelle, ha-ha). La care Mori a răspuns cu ”me too, ha-ha” (și eu, ha-ha). După aceea s-a așternut o liniște deplină în sala de conferință.

Interpretarea profesionistă este întotdeauna alegerea cea mai bună.

În funcţie de tipul evenimentului, domeniul vizat şi locul de desfăşurare, echipa Babylon Consult te ajută să comunici eficient dincolo de barierele culturale şi lingvistice, alegând cei mai buni interpreţi, cu experienţă în domeniul tratat şi oferind sfaturi pertinente şi suport pe întregul parcurs al evenimentului, de la faza de proiect până la discursul de închidere.

Ce înseamnă interpretariat?

Interpretarea sau traducerea constă în redarea cât mai fidelă a mesajului transmis oral de vorbitori către un auditoriu vorbitor de limbă străină.

Această specializare se împarte în patru tipuri de servicii:

  • traducere simultană (la cască),
  • traducere consecutivă,
  • chouchotage/whispering (la ureche),
  • interpretarea de însoţire (pentru delegaţii, vizite etc).
  •  

Trimite o întrebare echipei noastre de experți lingviști  info@babylonconsult.ro.

Vrei să ne conectăm? Click...

De interes

Servicii traducere